Перевод "Online posts" на русский
Произношение Online posts (онлайн поустс) :
ˈɒnlaɪn pˈəʊsts
онлайн поустс транскрипция – 33 результата перевода
Her password for everything is "Sparkles," her dog's name.
Point is, without police resources, the best I can do is go through her friends' online posts and look
Are there any?
У нее везде пароль "Спарклс", кличка ее собаки.
Дело в том, что без возможностей полиции, лучшее, что я могу сделать, это прочесть ее переписку с друзьями и поискать ее связь с университетом "Раднор".
– Нашел что-нибудь?
Скопировать
You know, when the news ran with it, both Nina and April's blogs spiked in subscribers.
Online posts went through the roof.
No visuals?
После показа в новостях и у Нины, и у Эйприл в блоге добавились подписчики.
Популярность их блогов зашкаливала.
А пособие где?
Скопировать
So then I thought, "What if there was an app "that could have warned my mom not to post the comment that got my dad fired?" Wow.
My app would predict the actual consequences of your online posts before you hit send, protecting you
That is genius.
И тогда я подумала: "Вот бы было такое приложение, которое предупредило бы мою маму, что если она сделает эту запись, отца уволят".
Мое приложение будет предсказывать последствия от публикации постов еще до нажатия кнопки "отправить", чтобы уберечь вас от непростительных ошибок.
Это гениально.
Скопировать
Katie.
He posts his lectures online.
So I don't have to.
Кэти.
Он выкладывает лекции в сеть.
Так что на занятия я могла не ходить.
Скопировать
Miss Cartwright, I know this is done in the name of protection, but it's a draconian overreaction.
I mean... the school posts photos of its pupils on its website and most children are posting images of
Nothing.
Мисс Кортрайт, я знаю это сделано во имя защиты, но это драконовская и чрезмерная реакция.
Я имею в виду... школа публикует фотографии своих учеников на своем веб-сайте и большинство детей публикует свои фото в сети в любом случае, Так что Вы или совет имеете против родителей?
Ничего.
Скопировать
Why the hell would I want to live with some dude's ho and his wack kid, when I can be living on my own, doing my thing, nobody telling me what to do?
If that's true, why do you spend so much time looking at the pictures he posts online of his family?
In my job, sometimes we deal with big numbers -- thousands of people affected by this or that.
Какого черта я должен хотеть жить с каким-то чуваком и его ненормальным ребенком, когда я могу жить сам по себе, делать что хочу, и никто не говорит мне, что мне делать?
Если это правда, то почему ты проводишь так много времени, рассматривая фотографии его семьи, которые он выкладывает в сеть?
В нашей работе мы часто имеем дело с большим количеством - тысячами людей, пострадавших от всякого разного.
Скопировать
She used to write for an alternative weekly.
Now mostly posts online.
She's written a dozen articles about the PD and the criminal justice system as it pertains to victims' survivors... eloquently.
Раньше она писала статьи для неофициального еженедельника.
Сейчас, в основном, пишет в сети.
Она написала дюжину статей о департаменте полиции и системе правосудия, об отношении к выжившим родственникам жертв... очень красноречиво.
Скопировать
She's got a lot of friends, But no one that looks like our mystery man.
[ sighs ] She was a lot less active online the last six months, Fewer posts.
If she did have a new boyfriend --
У нее много друзей, но никто не похож на нашего таинственного незнакомца.
Последние пол года она была менее активна в социальных сетях, количество постов уменьшилось.
Если у нее действительно появился новый парень...
Скопировать
I tried to tell you that before.
And the idiot goes and posts a video online and cites
The media's been attacking us all morning.
Я что пыталась рассказать?
! - Этот кретин выложил видео, где заявил, что его на это вдохновили песни Фо-Фо.
Пресса всё утро нас осаждает.
Скопировать
Well, I've been doing some research, and of all the coin stolen in the 206 heist, a few stand out: the Valencia doubloon, for example, is super rare and valuable.
Now, I've been monitoring black market online trading posts and there's been some chatter over Valencia
I went in and posed as an interested buyer, and so far... I've got two nibbles.
Я навел справки. Все украденные на рейсе 206 монеты, например, дублоны Валенсии, очень редкие и ценные.
Я следил за черным рынком онлайн торгов, и там идет разговор про всплывшие монеты Валенсии.
Я создал торг, словно я заинтересованный покупатель, и пока что... клюнули двое.
Скопировать
That's just some PC nonsense.
This guy would win troll of the year for the things he posts online.
Mr. Varni is not what I would call enlightened.
Какая-то компьютерная глупость.
За свои посты онлайн этот парень мог бы выиграть титул тролля года.
Я бы не сказала, что у мистера Варни широкие взгляды.
Скопировать
Her password for everything is "Sparkles," her dog's name.
Point is, without police resources, the best I can do is go through her friends' online posts and look
Are there any?
У нее везде пароль "Спарклс", кличка ее собаки.
Дело в том, что без возможностей полиции, лучшее, что я могу сделать, это прочесть ее переписку с друзьями и поискать ее связь с университетом "Раднор".
– Нашел что-нибудь?
Скопировать
If you'll excuse me.
Winship, I came across some posts online...
Things people are saying about Camille... that she's back.
Если ты извинишь меня.
Миссис Уиншип, я наткнулся некоторые посты в интернете...
Вещи, которые люди говорят о Камилле... что она вернулась.
Скопировать
He hacks into the security system and transfers millions back to the people that they stole it from.
Posts all the bank records online.
And he drove the dude's Bentley into his swimming pool.
Он проник в систему безопасности и перевел миллионы тем людям, которых они обманули.
Опубликовал банковские данные в интернете.
И утопил "Бентли" того чувака в бассейне.
Скопировать
Okay, I've been going through Tristan's computer.
I found online orders, message board posts, nothing special, but then I found this.
Are we live? No.
Я проверяла компьютер Тристана.
Нашла заказы, сообщения - ничего особенного, но затем я наткнулась на это.
- Мы в онлайне?
Скопировать
I've worked with him before.
Say someone posts online that a family member is deployed-- a brother, sister, father, husband.
And suddenly, they become the target.
Я работала с ним раньше.
Скажем, кто-то публикует в интернете, что член семьи на задании - брат, сестра, отец, муж.
И внезапно они становятся целью.
Скопировать
You know, when the news ran with it, both Nina and April's blogs spiked in subscribers.
Online posts went through the roof.
No visuals?
После показа в новостях и у Нины, и у Эйприл в блоге добавились подписчики.
Популярность их блогов зашкаливала.
А пособие где?
Скопировать
Fellas, look.
It's so simple in your 20s because you fall in love you make bank when your girl posts videos of herself
But then one day you wake up, the bills are piled up, babies crying in your face.
Ребят, послушайте.
Все так просто, когда тебе 20. Ты влюбляешься, зарабатываешь бабки, тем что твоя девчонка мастурбирует перед вебкой.
Но однажды ты просыпаешься, счета не оплачены, дети плачут у тебя перед носом.
Скопировать
So then I thought, "What if there was an app "that could have warned my mom not to post the comment that got my dad fired?" Wow.
My app would predict the actual consequences of your online posts before you hit send, protecting you
That is genius.
И тогда я подумала: "Вот бы было такое приложение, которое предупредило бы мою маму, что если она сделает эту запись, отца уволят".
Мое приложение будет предсказывать последствия от публикации постов еще до нажатия кнопки "отправить", чтобы уберечь вас от непростительных ошибок.
Это гениально.
Скопировать
You need to go in to Laurie and just tell her what happened. What?
It's bad enough she's going to find out what I said after this piece posts online.
You want me to go in and tell her right to her face? No fucking way.
Нужно пойти к Лори и рассказать, что случилось.
- Что? И так кранты, когда она прочтет мои откровения в онлайне, а ты еще хочешь, чтобы я лично высказал все это ей в лицо?
Ни за что.
Скопировать
It looks like it's our turn.
All right, all of you, back to your posts, back!
Morning, Charles.
Похоже, что наступила наша очередь,
Хорошо, всем вернутся на свои посты Идите!
Доброе утро, Чарльз,
Скопировать
Chi-hua
Keep your posts and be calm
So, it's you
Чи-Хва
Оствайтесь на своих местах и сохроняйте спокойствие
Так, это Вы
Скопировать
All hands, this is the captain.
Stay at your posts.
Remain calm.
Говорит капитан.
Оставайтесь на местах.
Сохраняйте спокойствие.
Скопировать
Orange alert.
All units, all posts, orange alert.
Ladies and gentlemen, fellow villagers, students this is the Professor speaking.
Оранжевая тревога.
Все единицам, всем постам, оранжевая тревога. Оранжевая тревога
Дамы и господа, дорогие сограждане, студенты... Говорит Профессор, говорит Профессор
Скопировать
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world
All the heritage of a people free to dream free to act free to mold their own destiny.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
И это - наследие, оставленное нам людьми, мечты и действия которых были смелыми и свободными.
Скопировать
Sail hands aloft!
The rest of you men man your posts and stay out of sight!
- Pee Wee!
Поднять паруса!
Всем остальным занять свои места и не высовываться!
- Пи Ви!
Скопировать
I want to install electricity.
The posts are installed, but we still live in middle age times!
I want to do renovations.
Я хочу провести электричество.
Столбы установлены, но мы живем, как в средневековье!
Я хочу сделать ремонт.
Скопировать
I mean, you just can't stay with the same high forever.
the 455 came out with a Mark IV ram air and a beefed blower in... a Carter high-riser setup, I was on
390 horsepower.
Я имею в виду, что невозможно всё время довольствоваться одним и тем же.
И вот, когда появился двигатель 7,5 литров с турбонадувом "Марк IV" и усиленной крыльчаткой, с выступающим картеровским карбюратором, - я был готов.
390 лошадиных сил.
Скопировать
I can't understand it.
We followed the sign posts all right.
Well, if we had, we would have been there by now.
Я не могу понять.
Мы следовали дорожным знакам.
Ну, если это так, то мы бы уже были там.
Скопировать
Mr. Mayor?
There's a call for you on Line 2.
I think it's the one you've been waiting for.
Господин мэр?
Вас к телефону 2-я линия.
Кажется это тот звонок которого вы ждёте.
Скопировать
Time... the time is 13:55.
Will all museum officials report to their designated posts.
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
¬рем€--—ейчас 13:55.
¬сем сотрудникам музе€ рапортуйте о своЄм нахождении на назначенных местах.
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего всЄ вокруг.
Скопировать
The emergency will be contained!
Remain at your posts.
Benton!
Чрезвычайное положение продолжается!
Оставайтесь на местах.
Бентон!
Скопировать
Get back!
Get back to your posts!
If this place goes up, we'll all go up with it!
Назад!
Вернуть на свои места!
Если это место взорвётся, мы взорвёмся вместе с ним!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Online posts (онлайн поустс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Online posts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онлайн поустс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
